"我不是说他是个傻小鸭子吗?"彼得回答说,回答哈利的问题。

    "每个人都知道我们在森林里要团结在一起,如果你一个人出去,你就不会回来了。"几个男孩一起说。

    "是的,接受建议,杰米,"诺德说。

    "森林里没有任何东西会愚蠢到试图伤害杰米,"彼得带着一种强烈的自豪感说。

    如果不是查理小小的嗓音,这种自豪感会让我有点膨胀。"但是小鸭子呢?"

    "没错,查理,"彼得说。

    “那只小鸭子爬回了静止不动的池塘,鳄鱼先生在那里等着它,它鼓起所有的勇气望着水面,看到了它的朋友,非常接近它”

    "我以为这是一个鬼故事,"比利说,他似乎对小鸭子的故事印象不深。

    "鬼在哪里?"

    "是的,"乔纳森说。"我以为一个合适的鬼故事会让血腥的爬行者被锁链和所有东西覆盖住。”

    "如果你不闭上嘴,我们永远不会得到鬼魂答案,"彼得说,恼火的脾气在他的眼睛里啪啪作响。

    没关系,我想查理和我不需要听到这个故事的结局。

    我们不需要知道鳄鱼是如何把小鸭子咬进它的下巴,为它哭泣的妈妈,因为查理和我已经看到了结局。

    彼得清了清嗓子,让所有的男孩都再次注意。

    没有想过要离开,想做点别的事情,没有想过要把查理带到他听不见的地方。

    那些无聊的男孩也不会离开,是彼得的島嶼,彼得把我們帶到這裡,在每個男孩的腦海後面,都有著同樣的想法——如果他願意的,他可以把我送回去。

    他们不知道彼得永远不会让任何人离开,一旦你来到岛上,你就留在了岛上,这是规则,你永远待在那里。

    他们都不想回去,因为他们都曾是孤独的,或者像他们有一样的爱好,从麦芽酒和肮脏的稻草的气味中跑出来,以及会让你牙齿脱落的拳头,都是噩梦。

    彼得提供的任何东西都比那些更好,即使这里有怪物,除了……我想,这也许是为了查理。

    查理不属于这里,查理可能有一个哥哥,一个嘲笑衣柜里鬼魂的哥哥,但他也可能照顾他,也许查理在我们找到他的那天就是那个追着蚱蜢的小鸭子。

    也许我们应该把他转过去,这样他就能找到回去的路,而不是把他带走。

    "小鸭子伸手去抓它在水里的朋友,它的朋友也伸过手去,就在小鸭子准备握手时,他的手指不知何故滑进了水中。”

    "鸟儿怎么会有手指?"哈利问比利,比利对彼得的眼神不屑一顾。"

    “埋伏起来的鳄鱼眼睛没有动,所以小鸭子认为一定还有时间拯救它的朋友。它把手伸进水里,朋友伸手过去,它的脸色很害怕,但它们的手没有碰到,小鸭子知道,那时的朋友被困在水面下了,这意味着它肯定会被吃掉。”

    "难怪鳄鱼没有从池塘里钻出来追小鸭子,因为他的饭菜只需一个啪的咬合就足够了,不需要再陆地上追逐小鸭子了。”

    "现在,这个小鸭子从哪里来?"哈利问道。

    “小鸭子想了又想,然后它把一根大树枝拖到池塘边,推了进去让它的朋友抓,溅起了一大圈水花,老胖鳄鱼眨了眨眼睛,但他没有动,小鸭子的朋友仍然被困在水下,它的脸像月亮一样苍白。

    小鸭子在树上看到一棵藤蔓,它跑到树上,用尽全力拉扯,以确保鳄鱼不在,但鳄鱼只是待在它忽略的地方,就像睁着眼睛睡觉一样。

    葡萄藤松动了,发出撕裂声,小鸭子向后翻滚,滚得如此之快,以至于几乎和它试图拯救的朋友一起进入池塘,然后会发生什么?如果他们都被困在地上,谁会救他们?

    它把葡萄藤扔进水里,告诉朋友抓住它,它以最快的速度从池塘里跑出来,握着葡萄藤末端,希望把朋友从鳄鱼的牙齿拉出来。

    过了一会儿,它回头一看,发现自己已经远离了水面和阴森森的眼睛,它孤身一人。

    葡萄藤的末端在他身后拖着,湿漉漉而肮脏,朋友消失了,小鸭子当时哭了,因为害怕鳄鱼和水鬼,害怕独自一人在树林里,只想让妈妈过来,只是想让她来把它放在她的翅膀下,把它带回家。”

    彼得看着我,我知道最后一部分是给我的——也许是一个警告,还是对未来的预言?

    查理开始发抖——他再也忍不住了——我把他转过身来,让他的头靠在我的肩膀上,就像他是我的小鸭子,我是他的妈妈,把他放在我的翅膀下。

    我给了彼得一个眼神,说:"做你最坏的事。"

    “尽管他是一只愚蠢的小鸭子,但在内心深处,他仍然是一个勇敢的小鸭子,他不会丢下朋友。小鸭子最后决定必须潜入水中,把朋友推出来,一想到这一点,它就浑身发抖,让它头上那绒毛黄色的绒毛都竖了起来。

    它站在池塘边,看着那只偷偷摸摸的、匍匐前进的鳄鱼,那只鳄鱼还是盯住了那只小鸭子,它几乎连活着的机会都没有了。

    就在小鸭子鼓起勇气跳入水中时,听到了一些东西,一些如此遥远但如此渴望的东西,以至于想象到了她,这听起来像妈妈,嘎嘎叫着他的名字。

    小鸭子在水里忘记了它的朋友,转过身来叫她,她回应了,现在它的心充满了快乐,开始离开池塘,跑过空地,为她大喊大叫。

    现在一切都会好起来的,因为他的妈妈在这里。

    但是,哦,那个偷偷看着它,偷偷摸摸的鳄鱼,知道他的时机已经到来。

    小鸭子的背转了过去,但如果它足够警惕,会看到那条老鳄鱼现在移动得很快,比任何人想象的都要快。

    它的尾巴在水中鞭打着、那个巨型怪物的身体扭动着,虽然他在岸上爬来爬去时溅起了水花,但小鸭子还是没有听到。

    它只能听到一件事——妈妈的声音。”

    查理浑身颤抖,他的身体在我的胸膛上颤抖,他用小手捂住耳朵。

    他不想听,因为他已经知道了,我也知道。

    其他男孩身体前倾,他们的眼睛在午后的阳光下闪闪发光,因为彼得现在把他们很好地吸引住了。

    "你觉得当时发生了什么?"彼得问道,因为他从未失去为观众表演的机会。

    "它被吃掉了!”哈利说。"它变成了鬼魂!"

    我对彼得脸上的表情嗤之以鼻,因为虽然故事的发展方向很明显,但他显然觉得哈利的剧透留下了一些不足之处。

    "小鸭子的妈妈冲破了树,看到它跑向她,她也看到了后面的鳄鱼,它的眼睛又饿又红。她尖叫着伸手去抓她的小鸭子,但为时已晚,为时已晚。

    那只偷偷摸摸、匍匐前进的鳄鱼抓住了小鸭子的腿,小鸭子太惊讶了,不敢哭出来,太惊讶了,什么也做不了。

    它的母亲,当小鸭子被拖走时,她正在嘎嘎叫和啪啪作响地奔跑,但她应该保持更好的警觉状态,不是吗?这难道不是妈妈们应该做的吗?”

    "不记得我们的妈妈了,"诺德点了点头、福格表示同意。

    "我愿意,"比利说,记忆似乎没有给他带来任何特别的快乐。

    "我愿意,"查理说,但这只是一个小小的耳语,只是为了我,"她曾经摇晃我,唱歌给我听,把我抱得很紧。"

    那只母鸭,她追着鳄鱼跑,但它却带着小鸭子消失在池塘的水下。

    现在,你可能会认为小鸭子变成了一个幽灵,在那个古老的鳄鱼池塘里出没,"彼得说,他的眼睛坚硬而明亮,因为他瞥了一眼我怀里颤抖的查理。

    "不是吗?"哈利问道。

    彼得左右摇了摇头,一声悠长而缓慢的"不",让所有的男孩都困惑地盯着他。"

    那么,如果它没有变成鬼魂,这又是怎么回事呢?

    鬼故事中的血腥鬼魂在哪里?

    哈利问道,但他的声音里没有怨恨,只是困惑。

    "小鸭子妈妈站在池塘边,为她失去的小鸭子哭泣。她的眼泪是如此之大,如此之多,以至于池塘的水在她的脚和脚踝周围上升并泛滥,她深深地沉入那里的泥泞中,直到水覆盖她到膝盖。她不停地哭泣,因为她知道,让她的小鸭子迷路了,这都是她的错。

    过了很久,她的眼泪干涸了,但那时她的腿已经变成了茎,黄色的头发变成了花瓣,所以她站在那里直到今天,蹲在鳄鱼池塘上,希望永远能看到她的小鸭子的脸。

    有时,如果你深夜去鳄鱼池塘,你可以听到她在风中的声音,喊她的名字。”

    彼得非常平静和戏剧性地说了这最后一点。

    我不知道其他男孩会怎么看待这个故事——他们大多看起来很困惑,有点失望——但我知道彼得对我来说是认真的。

    我是故事中小鸭子的妈妈,还是我应该在查理出事之前把他还给她的妈妈?

    我不确定。

    彼得的眼睛是黑色的,充满了鲜血,但我肩膀上被浸湿的感觉是查理安静的眼泪。

    在那個奇怪的小插曲之後,男孩們充滿了精力,準備逃跑,所以彼得決定我們應該在太陽下降的情況下前往海盜營。

    像往常一样,我的反对意见被推翻了。

    "太阳会再升一会儿,"彼得说。"不管怎样,男孩们已经走了,这是真的。”

    彼得一放假,所有的男孩都收拾好了他们的补给品和武器(跟着诺德和福格的带领,他们总是很乐意命令新来的男孩)。

    然后这对双胞胎哼哼唧唧地喊着,跑进了树林,其他人中的大多数都以不同程度的热情跟着他们。

    德尔的脸不如平时那么苍白,我看得出来,他仍然对在午餐时与nip战斗感到有些挥之不去的自豪感。

    也许他会成功。

    也许他不会,因为咳血慢慢死去……

    所有人都离开了,除了nip,他仍然昏倒在我离开他的地方,还有彼得,查理和我。

    查理的一只手贴在我的外套的一角上,另一只手的拇指塞进了他的嘴里。

    彼得厌恶地看着这个小男孩,尽管在他讲完这个故事之后,彼得几乎无法指望查理会愉快地追逐其他人。

    "去踢nip,"彼得告诉查理。"如果他不起床,他将不得不独自留在这里,而我们将袭击了海盗。”

    查理抬头看着我,我看得出彼得没有尽头的困扰,他习惯于毫无疑问地实现自己的愿望。

    "我会做的,"我说。我不想让nip醒来时挥手打查理的脸,尽管我很确定这正是彼得心中的目标。

    "当你在的时候,我不会在乎他,"彼得说,好像查理根本不在那里一样。

    "没关系,"我说。"跟我来,查理。"彼得皱了皱眉头,这个结果显然根本不是他想要的。

    "继续跟着别人,"我对彼得说,他的皱眉变得尖锐起来。

    我不僅把傷害的風險從查理身上拿走了,而且我剛剛像其他男孩一樣藐视了彼得,就像他很普通一样。

    彼得从来不想成为普通人。

    "我还不想去,"彼得说。

    "随心所欲吧,"我说,转身离开时掩饰着笑容。

    查理把手放在我的衣服上,但当我们接近nip时,他拉扯着下摆,我低头看了他一眼,他朝我摇了摇头。

    "你不想靠近nip?"查理的拇指从嘴里蹦了出来。"他吓唬我了。"

    "你想回到彼得身边吗?"查理再次摇了摇头,但这次没有给出任何解释。

    我有一个合理的想法,彼得的"鬼"故事已经为查理夺走了另一个男孩的光芒。

    "就留在这里,好吗?我会去给nip一踢,然后马上回来找你。”

    查理摇了摇头,眼睛又大又蓝,充满了他无法用言语表达的感情,但我可以看到迷失的小鸭子在其中游来游去的故事。

    "我保证我会回来的,"我说。"如果nip像一只愤怒的熊一样醒来,我不希望你受伤,对吧?在我离开的时候,你总是能看到我。”

    查理在脑海中思索了一下,最后点了点头,放开了我的衣服。

    他把一只手牢牢地插在自己的衬衫下摆里,把另一只拇指放回嘴里。

    彼得站在我们离开他的火炉附近,他的眉头皱了起来,看着我们。

    无论彼得认为查理可能会造成什么麻烦,在我看来,这都算不上nip惹上的麻烦,他是那种男孩,那种总是揍别人,拿走他们的食物,经常扰乱和平的人。

    并不是说有那么多的和平,有十几个男孩的屋子里,粗暴通常是家常便饭。

    我见过nip在午餐时去找戴尔时的眼睛,他们身上有一种小猪般的卑鄙残忍,在我们这群迷失的男孩中没有一席之地——至少我是这么认为的,尽管彼得显然不懂,否则他就不会选择他。

    这触犯了彼得在上一个系列中犯的两个错误——查理和尼普。

    我知道他以为他会在查理身上得到什么——一个可以玩的可爱的小玩具,我想知道他以为他会从nip那里得到什么。

    当我站在俯卧的男孩身旁时,这一切都在我的脑海中飘荡,所以我没有做任何我可能对其他男孩做过的事情——把他摇醒,或者把他翻过来。让他脸上的太阳光逼迫下睁开眼睛。

    不,我完全按照彼得告诉查理做的事做了——我踢了他一脚踢我狠狠地踢了他一脚,如果我没有骨折,那不是因为缺乏尝试。

    nip哭着翻了个身,跪了下来。

    他的脸上沾满了火上的污垢和灰烬,他的眼睛被煤弄得发红。

    他花了一会儿才意识到他在哪里,发生了什么,我在那里做什么。

    当他这样做的时候,他站了起来——踉踉跄跄地站了起来,真的,他的手伸到了他的头上,就像我最后一击还在那里响起一样。

    这些都不能阻止他举起拳头发出明确的复仇信号。

    我不想过早的和他战斗,所以我让诺德和福格把nip送走了。

    现在我想战斗,它整天在我心中沸腾。

    首先是彼得坚持要突袭,这可能会杀死一半的男孩,然后是nip对德尔的欺负,以及彼得讲故事中关于小鸭子的三次噩梦,吓得查理半死。

    我一直忍住,以免吓到跟在我身后的小男孩,但现在nip提供了一个机会,可以打败他,而且血腥,我要接受它。

    这对我来说不公平是真的吗?nip的身高和我差不多,他的体重也比我重重,但他仍然像以前那样愚蠢得惊人。

    这的确不是一场势均力敌的战斗。

    我不在乎它是否公平,我只是想打出某人的尿液。

    于是当尼普举起拳头,我对他笑了笑。

    当我微笑时,他稍微放下拳头,问道:"你在笑什么?"

    他的鼻子在意识到为什么在我微笑之前就断了,然后他的颧骨——我听到它裂开了——然后我踢他的肚子,他踉踉跄地向后退去,吐出了他所有的胆量。

    我本来会做得更多。

    我本可以做得更多……

    红色的阴霾在我的血液中用力地流淌,我想把他的眼皮剥开,把他的眼球弹出来,我想把nip永远放倒,但后来我听到了查理小小的喘息声,因为那个大男孩正在干呕,他呕吐着那天吃的一点点东西。

    当我回头看时,我看到他的眼睛像是巨大的蓝色水池,脸上像海鸟的翅膀羽毛一样白。

    我的指关节上有血迹,我把nip的鼻子捏开了,但我跪下来,向查理张开双臂,他跑进了那里。

    我覺得那種強烈的憤怒正在消退——不是消失,因為它從未完全消失,而是等待正確的刺激讓它復活。

    nip又干呕了,呼吸急促而浅短。

    他开始说话,但我阻止了他。

    "你离其他男孩远点,你听到了吗?"我说过。"否则,对你来说会收到更多的教训。”

    尼普的眼睛眯了起来,满是怨恨。

    "对你来说我是什么?你以为你是谁?彼得亲自挑选了我。”

    "不要以为这会让你变得特别,"我说。

    他们都是一样的,他们都认为自己很特别,但只有我是。

    我是第一个,他们都无法从我这里夺走这一点,我是第一个,最好、最后的一个。

    彼得可以没有他们,但不能没有我,永远不会没有我。

    "你来这里是为了成为我们乐队的一员,我们都在这里一起工作。”

    "我不是在听你的命令,"尼普说。

    "那你就可以离开了,"我说。"和海盗们一起生活,看看你喜欢吗?"

    "你试试看"尼普说,冷笑道。

    他的脸上溅满了鼻子上的血,说话时左颧骨的移动方式非常不对,他一定是满是嫉妒,才能一直盯着我。

    当你扮演保姆时,你不明白你怎么能这么做。查理与此无关,我不打算让这个新来的男孩把他牵扯进来。

    "我可以用一只手杀了你,"我说,让尼普在我眼里看到它的威慑力。

    "你真的可以吗?"查理在我耳边低语。

    我点了点头,心想查理现在会不会害怕我,但他反而更紧地抓住了我的脖子,就像他确信我足够强壮,可以照顾他,保护他的安全一样,而我确实可以。

    尼普看着我,他那双卑鄙的小眼睛从我的脸上移到查理的后脑勺上,靠在我的肩膀上。

    我看到他做了一些我不关心的事情。

    所有这一切都发生在彼得看得着,并等待着火堆余烬的时候。

    太阳的倾斜光线越来越长。

    我并不热衷于在黑暗中追随其他人。

    "离其他男孩远点,按照我的话去做,"我对nip说。

    "要不然你就得付出代价了。"

    我当时转身离开了,因为他是那种只有在挨打后才会吸取教训的男孩,整天站在那里对他说脏话是没有意义的。

    "现在我们可以去突袭了吗?"彼得用唱歌的声音问道,像个孩子一样在我周围跳来跳去,向他们的父亲要一个甜食。

    "如果我们不尽快赶上其余的人,他们会在没有你的情况下被众眼吃掉。”

    "诺德,福格可以照顾他们,"我温和地说,尽管我私下明白,诺德和福格可以接受命令,但他们经常陷入自己的麻烦之中,无法妥善照顾其他男孩。

    

    (。手机版阅读网址:

章节目录

12宗杀人案所有内容均来自互联网,一本书只为原作者斯嘉丽赫本的小说进行宣传。欢迎各位书友支持 第72章 等待孩子的鬼魂-《十宗罪》中119碎尸案的凶手是谁?,12宗杀人案,一本书并收藏12宗杀人案最新章节 伏天记一本书最新章节下载